-「いまどきの子どもの視点」-
スマートフォンやタブレットをはじめ、デジタル機器があたりまえのように生活の中にある子どもたち。ベビーカーに乗っている小さな子どもですら器用にスマートフォンを操作します。(Excerpt from the text)
スマートフォンやタブレットをはじめ、デジタル機器があたりまえのように生活の中にある子どもたち。ベビーカーに乗っている小さな子どもですら器用にスマートフォンを操作します。(Excerpt from the text)
チームラボは2011年より、料理や食文化が持つ文化的背景を考察し、それらを再解釈しデジタルアートによって拡張する実践的な研究と実験を行うプロジェクトを行ってきました。このたび、そのような一連のプロジェクトを「Digitized Gastronomy」と呼び、より実践的な研究と実験を行っていきます。(Excerpt from the text)
「チームラボ 学ぶ!未来の遊園地」が、2018年8月4日(土)から8月27日(月)まで山梨・岡島百貨店にて開催される。山梨県での開催は初となる。(Excerpt from the text)
東京発の常設展示。「ボーダレス」の名のとおり、見る人と作品が一体化したような感覚を楽しめる。(Excerpt from the text)
目下ラ・ヴィレットのグランド・ホールにおいて開催されている『Au-delà des limites(境界のない世界)』展では、2,000平米の会場で、チームラボのデジタル・インスタレーションが開催されている。日頃あまりラ・ヴィレットまで足をのばさないというパリっ子も、さすがにチームラボは見逃せないようだ。(Excerpt from the text)
〔チームラボ代表〕TOSHIYUKI INOKO 猪子寿之 He said: アートコレクティブ『チームラボ』代表、の猪子寿之氏は、まさに“時の人”だ。
チームラボが毎年夏、御船山楽園(九州・武雄)で開催しているアート展『チームラボ かみさまがすまう森』が、今年も2018年7月20日~10月28日の期間に開催される。(Excerpt from the text)
The Dojima River Forum is pleased to announce its 10th Anniversary exhibition 'Waterness', which will see a collaboration between the renowned art collective teamLab and the distinguished Japanese artist Hiroshi Senju.(Excerpt from the text)
LASIPALATSINAUKION alle rakennettu Amos Rex -taidemuseo on valmistunut. Rakennus luovutettiin museolle viime perjantaina, ja nyt siellä valmistellaan museon ensimmäistä näyttelyä, jonka on määrä avautua yleisölle 30. elokuuta.(Excerpt from the text)
La Grande Halle de la Villette abrite depuis quelques jours "Teamlab : au-delà des limites", une monumentale installation artistique qui mêle prouesse technologique, féerie poétique et splendeur visuelle. Bien plus qu'une exposition classique, elle invite à vivre une véritable expérience sensorielle, dont il est souvent l'acteur...(Excerpt from the text)